イタリア語になってしまうのか?「Jimenshi(地面師)」

イタリアのNetflixでは、現在〈Jimenshi – I maghi della truffa〉というタイトルのドラマが配信中です。日本ほどではないにせよ、高い評価をうけているようです。

これは日本の実際の事件をもとにしたドラマ『地面師たち』のイタリア語吹き替え版。タイトルには「Jimenshi(地面師)」という日本語をそのまま使い、説明として〈I maghi della truffa(詐欺の魔術師たち)〉が添えられています。

イタリアにも似たような不動産をめぐる詐欺事件は存在します。
ただし、イタリア語には「地面師」にあたる単語がなく、たいてい「truffa immobiliare(不動産詐欺)」のように説明的な言い方をされるだけです。

すでに「sushi(スシ)」「ramen(ラーメン)」「anime(アニメ)」「manga(マンガ)」など、多くの日本語がそのままイタリア語として定着しています。でも、「Jimenshi(地面師)」までもがそうなってしまうのは、ちょっと複雑な気持ちになります。
この言葉が広まらないことを願います。

Buona Giornata!(良い一日を)


コメントを残す

ご注意ください、コメントは承認されるまで公開されません

このサイトはhCaptchaによって保護されており、hCaptchaプライバシーポリシーおよび利用規約が適用されます。